🚨 LATEST UPDATE Assam Jatiya Bidyalay (AJB) Class 4 to 8 English Notes are LIVE now! Click here to read. | B.A. FYUGP and ASSEB Notes coming soon...

A Letter to God


Welcome to PoraGhar Axom! If you are searching for comprehensive and easy-to-understand notes for A Letter to God Class 10 (X) English Lesson 1, you have come to the right place. Our solutions are fully updated according to the newly formed ASSEB DIVISION I structure, while also perfectly catering to the traditional SEBA Board Class 10 syllabus that students strictly follow. In this post, we provide a simple English summary, line-by-line Assamese translation, complete textual question-answers, and grammar solutions to help you achieve top marks in your upcoming HSLC board exams.

💡

Did You Know? (āĻ•িāĻŦা āϜাāύাāύে?)

The currency 'peso' mentioned in this Class 10 English story is used in several Latin American countries, including Mexico! The author of this story, G.L. Fuentes, was a famous Mexican writer, poet, and journalist.

📖 Summary of A Letter to God (Class 10)

"A Letter to God" is a touching story in the SEBA Class 10 English syllabus about a hardworking farmer named Lencho. He was expecting a good harvest, but a sudden hailstorm completely destroyed his crops. Left with no money and a hungry family, Lencho, who had immense faith in God, decided to write a letter to God asking for 100 pesos. When the postmaster read the letter, he was deeply moved by Lencho's faith. He collected 70 pesos from his employees and friends and sent it to Lencho. However, when Lencho received the money, he was angry because it was less than what he asked for. He thought the post office employees had stolen the rest and wrote another letter to God calling them a "bunch of crooks." The story beautifully highlights the power of faith and the irony of the situation.

1. A Letter to God: Line-by-Line Assamese Translation

THE house — the only one in the entire valley — sat on the crest of a low hill.

āϘ⧰āϟো — āϏāĻŽāĻ—্ā§° āωāĻĒāϤ্āϝāĻ•াāϟোā§° āĻ­িāϤ⧰āϤ āĻāĻ•āĻŽাāϤ্ā§° āϘ⧰ — āĻāϟা āϚাāĻĒā§° āĻĒাāĻšাā§°ā§° āϟিāϞাāϤ āĻ…ā§ąāϏ্āĻĨিāϤ āφāĻ›িāϞ।

From this height one could see the river and the field of ripe corn dotted with the flowers that always promised a good harvest.

āĻāχ āωāϚ্āϚāϤাā§° āĻĒā§°া āύāĻĻীāĻ–āύ āφ⧰ু āϏāĻĻাāϝ় āĻ­াāϞ āĻĢāϚāϞ⧰ āĻĒ্ā§°āϤিāĻļ্ā§°ুāϤি āĻĻিāϝ়া āĻĢুāϞেā§°ে āĻ­ā§°া āĻĒāĻ•া āĻ—োāĻŽāϧাāύ⧰ āĻĒāĻĨাā§°āĻ–āύ āĻĻেāĻ–া āĻ—ৈāĻ›িāϞ।

The only thing the earth needed was a downpour or at least a shower.

āĻŽাāϟিā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻ•āĻŽাāϤ্ā§° āĻĒ্ā§°āϝ়োāϜāύীāϝ় āĻŦāϏ্āϤু āφāĻ›িāϞ āĻāϜাāĻ• āĻŦā§°āώুāĻŖ āĻŦা āĻ•āĻŽেāĻ“ āĻāϜাāĻ• āĻ•িāύāĻ•িāύীāϝ়া āĻŦā§°āώুāĻŖ।

Throughout the morning Lencho — who knew his fields intimately — had done nothing else but see the sky towards the north-east.

āĻĒুā§ąাā§°ে āĻĒā§°া āϞেāĻž্āϚোā§ąে — āϝিāϝ়ে āύিāϜ⧰ āĻĒāĻĨাā§°āĻ–āύ āĻ–ুāĻŦ āĻ­াāϞāĻĻā§°ে āϜাāύিāĻ›িāϞ — āωāϤ্āϤ⧰-āĻĒূāĻŦā§° āφāĻ•াāĻļāϞৈ āϚোā§ąাā§° āĻŦাāĻšিā§°ে āφāύ āĻāĻ•ো āϕ⧰া āύাāĻ›িāϞ।

“Now we’re really going to get some water, woman.”

"āĻšেā§°া, āĻāϤিāϝ়া āφāĻŽি āϏঁāϚাāĻ•ৈāϝ়ে āĻ…āϞāĻĒ āĻĒাāύী āĻĒাāĻŽ।"

The woman who was preparing supper, replied, “Yes, God willing”.

āύিāĻļাā§° āφāĻšাā§° āĻĒ্ā§°āϏ্āϤুāϤ āϕ⧰ি āĻĨāĻ•া āĻŽāĻšিāϞাāĻ—ā§°াāĻ•ীāϝ়ে āωāϤ্āϤ⧰ āĻĻিāϞে, "āĻšāϝ়, āĻ­āĻ—ā§ąাāύ⧰ āχāϚ্āĻ›া।"

The older boys were working in the field, while the smaller ones were playing near the house until the woman called to them all, “Come for dinner”.

āĻĄাāϙ⧰ āϞ'ā§°াāĻ•েāχāϟাāχ āĻĒāĻĨাā§°āϤ āĻ•াāĻŽ āϕ⧰ি āφāĻ›িāϞ, āφāύāĻšাāϤে āϏ⧰ুāĻ•েāχāϟাāχ āϘ⧰⧰ āĻ“āϚ⧰āϤ āĻ–েāϞি āφāĻ›িāϞ āϝেāϤিāϝ়াāϞৈāĻ•ে āĻŽāĻšিāϞাāĻ—ā§°াāĻ•ীāϝ়ে āϤেāĻ“ঁāϞোāĻ• āϏāĻ•āϞোāĻ•ে āύাāĻŽাāϤিāϞে, "ā§°াāϤিā§° āφāĻšাā§°ā§° āĻŦাāĻŦে āφāĻšা।"

It was during the meal that, just as Lencho had predicted, big drops of rain began to fall.

āφāĻšাā§° āĻ—্ā§°āĻšāĻŖā§° āϏāĻŽāϝ়āϤেāχ, āϞেāĻž্āϚোā§ąে āĻ­ā§ąিāώ্āϝāϤāĻŦাāĻŖী āϕ⧰াā§° āĻĻā§°েāχ āĻŦā§°āώুāĻŖā§° āĻĄাāϙ⧰ āĻĄাāϙ⧰ āϟোāĻĒাāϞ āĻĒā§°িāĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে।

In the north-east huge mountains of clouds could be seen approaching.

āωāϤ্āϤ⧰-āĻĒূāĻŦ āĻĻিāĻļāϤ āĻĄাā§ąā§°ā§° āĻŦিāĻļাāϞ āĻĒাāĻšাā§° āφāĻ—āĻŦাāĻĸ়ি āĻ…āĻšা āĻĻেāĻ–া āĻ—ৈāĻ›িāϞ।

The air was fresh and sweet.

āĻŦāϤাāĻšāϜাāĻ• āϏāϤেāϜ āφ⧰ু āϏুāĻŽāϧুā§° āφāĻ›িāϞ।

The man went out for no other reason than to have the pleasure of feeling the rain on his body, and when he returned he exclaimed, ‘‘These aren’t raindrops falling from the sky, they are new coins.

āĻŽাāύুāĻšāϜāύে āφāύ āĻ•োāύো āĻ•াā§°āĻŖāϤ āύāĻšāϝ়, āĻ•েā§ąāϞ āύিāϜ⧰ āĻļā§°ীā§°āϤ āĻŦā§°āώুāĻŖā§° āĻ…āύুāĻ­ā§ą āϞোā§ąাā§° āφāύāύ্āĻĻ āϞ'āĻŦāϞৈ āĻ“āϞাāχ āĻ—ৈāĻ›িāϞ, āφ⧰ু āϝেāϤিāϝ়া āϘূā§°ি āφāĻšিāĻ›িāϞ āϤেāϤিāϝ়া āϤেāĻ“ঁ āĻŦিāϏ্āĻŽāϝ়েā§°ে āĻ•ৈāĻ›িāϞ, "āĻāχāĻŦোā§° āφāĻ•াāĻļā§° āĻĒā§°া āϏ⧰ি āĻĒā§°া āĻŦā§°āώুāĻŖā§° āϟোāĻĒাāϞ āύāĻšāϝ়, āĻāχāĻŦোā§° āύāϤুāύ āĻŽুāĻĻ্ā§°া।

The big drops are ten cent pieces and the little ones are fives.’’

āĻĄাāϙ⧰ āϟোāĻĒাāϞāĻŦোā§° āĻĻāĻš āϚেāĻŖ্āϟ⧰ āĻŽুāĻĻ্ā§°া āφ⧰ু āϏ⧰ুāĻŦোā§° āĻĒাঁāϚ āϚেāĻŖ্āϟ⧰।"

With a satisfied expression he regarded the field of ripe corn with its flowers, draped in a curtain of rain.

āĻāĻ• āϏāύ্āϤুāώ্āϟিā§° āĻ­াāĻŦেā§°ে āϤেāĻ“ঁ āĻĢুāϞেā§°ে āϜাāϤিāώ্āĻ•াā§° āĻĒāĻ•া āĻ—োāĻŽāϧাāύ⧰ āĻĒāĻĨাā§°āĻ–āύāϞৈ āϚাāϞে, āϝিāĻ–āύ āĻŦā§°āώুāĻŖā§° āφঁā§°āĻ•াāĻĒোā§°েā§°ে āφāĻŦৃāϤ āĻšৈ āĻĒā§°িāĻ›িāϞ।

But suddenly a strong wind began to blow and along with the rain very large hailstones began to fall.

āĻ•িāύ্āϤু āĻšāĻ াāϤে āĻāϜাāĻ• āĻĒ্ā§°āĻŦāϞ āĻŦāϤাāĻš āĻŦāϞিāĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে āφ⧰ু āĻŦā§°āώুāĻŖā§° āϞāĻ—āϤে āĻ…āϤি āĻĄাāϙ⧰ āĻļিāϞāĻŦā§°āώুāĻŖ āĻĒā§°িāĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে।

These truly did resemble new silver coins.

āĻāχāĻŦোā§° āϏঁāϚাāĻ•ৈāϝ়ে āύāϤুāύ ā§°ূāĻĒā§° āĻŽুāĻĻ্ā§°াā§° āĻĻā§°ে āφāĻ›িāϞ।

The boys, exposing themselves to the rain, ran out to collect the frozen pearls.

āϞ'ā§°াāĻ•েāχāϟাāχ āĻŦā§°āώুāĻŖāϤ āϤিāϤি āϏেāχ āĻ—োāϟ āĻŽā§°া āĻŽুāĻ•ুāϤাāĻŦোā§° āĻŦুāϟāϞিāĻŦāϞৈ āĻŦাāĻšিā§°āϞৈ āĻĻৌā§°ি āĻ—'āϞ।

‘‘It’s really getting bad now,’’ exclaimed the man.

āĻŽাāύুāĻšāϜāύে āϚিāĻžā§°ি āωāĻ িāϞ, "āĻāϤিāϝ়া āϏঁāϚাāĻ•ৈāϝ়ে āĻ…ā§ąāϏ্āĻĨা āĻŦেāϝ়া āĻšৈ āĻ—ৈāĻ›ে।"

“I hope it passes quickly.”

"āĻŽāχ āφāĻļা āϕ⧰োঁ āĻāχāϟো āϏোāύāĻ•াāϞে āĻĒাā§° āĻšৈ āϝাāĻŦ।"

It did not pass quickly.

āĻāχāϟো āϏোāύāĻ•াāϞে āĻĒাā§° āĻšৈ āύāĻ—'āϞ।

For an hour the hail rained on the house, the garden, the hillside, the cornfield, on the whole valley.

āĻāϘāĻŖ্āϟা āϧ⧰ি āϘ⧰āϟো, āĻŦাāĻ—িāϚাāĻ–āύ, āĻĒাāĻšাā§°ā§° āĻĻাঁāϤি, āĻ—োāĻŽāϧাāύ⧰ āĻĒāĻĨাā§° āφ⧰ু āϏāĻŽāĻ—্ā§° āωāĻĒāϤ্āϝāĻ•াāϟোāϤ āĻļিāϞāĻŦā§°āώুāĻŖ āĻĒā§°িāϞ।

The field was white, as if covered with salt.

āĻĒāĻĨাā§°āĻ–āύ āĻŦāĻ—া āĻšৈ āĻĒā§°িāĻ›িāϞ, āϝেāύ āύিāĻŽāĻ–েā§°েāĻšে āĻĸাāĻ•ি āĻĒেāϞোā§ąা āĻšৈāĻ›ে।

Not a leaf remained on the trees.

āĻ—āĻ›āĻŦোā§°āϤ āĻāϟা āĻĒাāϤো āύাāĻĨাāĻ•িāϞ।

The corn was totally destroyed.

āĻ—োāĻŽāϧাāύ āϏāĻŽ্āĻĒূā§°্āĻŖā§°ূāĻĒে āϧ্āĻŦংāϏ āĻšৈ āĻ—'āϞ।

The flowers were gone from the plants.

āĻ—āĻ›āĻŦোā§°ā§° āĻĒā§°া āĻĢুāϞāĻŦোā§° āϏ⧰ি āĻĒā§°িāϞ।

Lencho’s soul was filled with sadness.

āϞেāĻž্āϚোā§° āĻŽāύāϟো āĻĻুāĻ–েā§°ে āĻ­ā§°ি āĻĒā§°িāϞ।

When the storm had passed, he stood in the middle of the field and said to his sons, “A plague of locusts would have left more than this.

āϧুāĻŽুāĻšা āĻĒাā§° āĻšৈ āϝোā§ąাā§° āĻĒিāĻ›āϤ, āϤেāĻ“ঁ āĻĒāĻĨাā§°ā§° āĻŽাāϜāϤ āĻĨিāϝ় āĻšৈ āĻĒুāϤেāĻ•āĻšঁāϤāĻ• āĻ•’āϞে, "āĻāĻ•āϜাāĻ• āĻ•াāĻ•āϤী āĻĢā§°িং āĻ…āĻšা āĻš'āϞেāĻ“ āχāϝ়াāϤāĻ•ৈ āĻŦেāĻ›ি ā§°ৈ āĻ—'āϞāĻšেঁāϤেāύ।

The hail has left nothing.

āĻļিāϞāĻŦā§°āώুāĻŖে āĻāĻ•োā§ąেāχ āĻŦাāĻ•ী āύাā§°াāĻ–িāϞে।

This year we will have no corn.’’

āĻāχ āĻŦāϛ⧰ āφāĻŽাā§° āĻ•োāύো āĻ—োāĻŽāϧাāύ āύাāĻĨাāĻ•িāĻŦ।"

That night was a sorrowful one.

āϏেāχ ā§°াāϤিāϟো āφāĻ›িāϞ āĻāĻ• āĻĻুāĻ–āϜāύāĻ• ā§°াāϤি।

“All our work, for nothing.”

"āφāĻŽাā§° āϏāĻ•āϞো āĻ•āώ্āϟ, āĻāύেāχ āĻ—'āϞ।"

‘‘There’s no one who can help us.”

"āφāĻŽাā§° āϏāĻšাāϝ় āϕ⧰িāĻŦ āĻĒā§°া āĻ•োāύো āύাāχ।"

“We’ll all go hungry this year.”

"āĻāχ āĻŦāϛ⧰ āφāĻŽি āφāϟাāχāϝ়ে āϞāϘোāύে āĻĨাāĻ•িāĻŦ āϞাāĻ—িāĻŦ।"

But in the hearts of all who lived in that solitary house in the middle of the valley, there was a single hope: help from God.

āĻ•িāύ্āϤু āωāĻĒāϤ্āϝāĻ•াāϟোā§° āĻŽাāϜāϤ āĻĨāĻ•া āϏেāχ āύিāϏংāĻ— āϘ⧰āϟোāϤ āĻŦাāϏ āϕ⧰া āϏāĻ•āϞোā§°ে āĻšৃāĻĻāϝ়āϤ āĻŽাāϤ্ā§° āĻāϟাāχ āφāĻļা āφāĻ›িāϞ: āĻ­āĻ—ā§ąাāύ⧰ āĻĒā§°া āϏāĻšাāϝ়।

“Don’t be so upset, even though this seems like a total loss.

"āχāĻŽাāύ āĻšāϤাāĻļ āύāĻš'āĻŦা, āϝāĻĻিāĻ“ āĻāχāϟো āϏāĻŽ্āĻĒূā§°্āĻŖ āĻ•্āώāϤি āϝেāύ āϞাāĻ—িāĻ›ে।

Remember, no one dies of hunger.”

āĻŽāύāϤ ā§°াāĻ–িāĻŦা, āĻ…āύাāĻšাā§°āϤ āĻ•োāύেāĻ“ āύāĻŽā§°ে।"

“That’s what they say: no one dies of hunger.”

"āĻŽাāύুāĻšে āϤেāύেāĻ•ৈāϝ়ে āĻ•āϝ়: āĻ…āύাāĻšাā§°āϤ āĻ•োāύেāĻ“ āύāĻŽā§°ে।"

All through the night, Lencho thought only of his one hope: the help of God, whose eyes, as he had been instructed, see everything, even what is deep in one’s conscience.

āĻ—োāϟেāχ ā§°াāϤি āϞেāĻž্āϚোā§ąে āĻ•েā§ąāϞ āϤাā§° āĻāĻ•āĻŽাāϤ্ā§° āφāĻļাā§° āĻŦিāώāϝ়ে āĻ­াāĻŦিāĻ›িāϞ: āĻ­āĻ—ā§ąাāύ⧰ āϏāĻšাāϝ়, āϝাā§° āϚāĻ•ুā§ąে, āϝেāύেāĻ•ৈ āϤাāĻ• āĻļিāĻ•োā§ąা āĻšৈāĻ›িāϞ, āϏāĻ•āϞো āĻĻেāĻ–ে, āφāύāĻ•ি āĻāϜāύ āĻŽাāύুāĻšā§° āĻŦিāĻŦেāϕ⧰ āĻ—āĻ­ীā§°āϤাāϤ āĻ•ি āφāĻ›ে āϏেāϝ়াāĻ“।

Lencho was an ox of a man, working like an animal in the fields, but still he knew how to write.

āϞেāĻž্āϚো āφāĻ›িāϞ āĻāϜāύ āώাঁāĻĄ়āĻ—ā§°ুā§° āĻĻā§°ে āĻĒā§°িāĻļ্ā§°āĻŽী āĻŽাāύুāĻš, āĻĒāĻĨাā§°āϤ āϜāύ্āϤুā§° āĻĻā§°ে āĻ•াāĻŽ āϕ⧰িāĻ›িāϞ, āĻ•িāύ্āϤু āϤāĻĨাāĻĒিāĻ“ āϤেāĻ“ঁ āϞিāĻ–িāĻŦāϞৈ āϜাāύিāĻ›িāϞ।

The following Sunday, at daybreak, he began to write a letter which he himself would carry to town and place in the mail.

āĻĒিāϛ⧰ āĻĻেāĻ“āĻŦাā§°ে, ā§°াāϤিāĻĒুā§ąাāχ āϤেāĻ“ঁ āĻāĻ–āύ āϚিāĻ ি āϞিāĻ–িāĻŦāϞৈ āφ⧰āĻŽ্āĻ­ āϕ⧰িāϞে āϝিāĻ–āύ āϤেāĻ“ঁ āύিāϜেāχ āϚāĻšā§°āϞৈ āϞৈ āĻ—ৈ āĻĄাāĻ•āϤ āĻĻিāĻŦ।

It was nothing less than a letter to God.

āĻāχāϟো āĻ­āĻ—ā§ąাāύāϞৈ āϞিāĻ–া āĻāĻ–āύ āϚিāĻ িāϤāĻ•ৈ āĻ•āĻŽ āύাāĻ›িāϞ।

“God,” he wrote, “if you don’t help me, my family and I will go hungry this year.

āϤেāĻ“ঁ āϞিāĻ–িāĻ›িāϞ, "āĻ­āĻ—ā§ąাāύ, āϝāĻĻি āϤুāĻŽি āĻŽোāĻ• āϏāĻšাāϝ় āύāϕ⧰া, āϤেāύ্āϤে āĻŽāχ āφ⧰ু āĻŽোā§° āĻĒā§°িāϝ়াāϞ āĻāχ āĻŦāϛ⧰ āϞāϘোāύে āĻĨাāĻ•িāĻŦ āϞাāĻ—িāĻŦ।

I need a hundred pesos in order to sow my field again and to live until the crop comes, because the hailstorm....”

āφāĻ•ৌ āĻĒāĻĨাā§°āϤ āĻŦীāϜ āϏিঁāϚিāĻŦāϞৈ āφ⧰ু āĻļāϏ্āϝ āϚāĻĒোā§ąাāϞৈāĻ•ে āϜীāϝ়াāχ āĻĨাāĻ•িāĻŦāϞৈ āĻŽোāĻ• āĻāĻļ āĻĒেāĻ›োā§° (pesos) āĻĒ্ā§°āϝ়োāϜāύ, āĻ•াā§°āĻŖ āĻļিāϞāĻŦā§°āώুāĻŖে...."

He wrote ‘To God’ on the envelope, put the letter inside and, still troubled, went to town.

āϤেāĻ“ঁ āĻ–াāĻŽāϟোā§° āĻ“āĻĒā§°āϤ ‘āĻ­āĻ—ā§ąাāύāϞৈ’ āĻŦুāϞি āϞিāĻ–িāϞে, āϚিāĻ িāĻ–āύ āĻ­িāϤ⧰āϤ āĻ­ā§°াāϞে āφ⧰ু āωāĻĻ্āĻŦিāĻ—্āύ āĻšৈāϝ়ে āϚāĻšā§°āϞৈ āĻ—'āϞ।

At the post office, he placed a stamp on the letter and dropped it into the mailbox.

āĻĄাāĻ•āϘ⧰āϤ āϤেāĻ“ঁ āϚিāĻ িāĻ–āύāϤ āĻŽোāĻšā§° āϞāĻ—াāϞে āφ⧰ু āĻĄাāĻ•āĻŦাāĻ•āϚāϤ āĻĒেāϞাāχ āĻĻিāϞে।

One of the employees, who was a postman and also helped at the post office, went to his boss laughing heartily and showed him the letter to God.

āϕ⧰্āĻŽāϚাā§°ীāϏāĻ•āϞ⧰ āĻŽাāϜ⧰ āĻāϜāύ, āϝি āĻāϜāύ āĻĄাāĻ•োā§ąাāϞ āφāĻ›িāϞ āφ⧰ু āĻĄাāĻ•āϘ⧰āϤো āϏāĻšাāϝ় āϕ⧰িāĻ›িāϞ, āϤেāĻ“ঁ āĻšিāϝ়া āωāϜাā§°ি āĻšাঁāĻšি āĻšাঁāĻšি āϤেāĻ“ঁā§° āĻŦāϛ⧰ āĻ“āϚ⧰āϞৈ āĻ—'āϞ āφ⧰ু āĻ­āĻ—ā§ąাāύāϞৈ āϞিāĻ–া āϚিāĻ িāĻ–āύ āĻĻেāĻ–ুā§ąাāϞে।

Never in his career as a postman had he known that address.

āĻĄাāĻ•োā§ąাāϞ āĻšিāϚাāĻĒে āϤেāĻ“ঁā§° āϕ⧰্āĻŽāϜীā§ąāύāϤ āϏেāχ āĻ িāĻ•āύা āϤেāĻ“ঁ āĻ•েāϤিāϝ়াāĻ“ āϜāύা āύাāĻ›িāϞ।

The postmaster — a fat, amiable fellow — also broke out laughing, but almost immediately he turned serious and, tapping the letter on his desk, commented, “What faith!

āĻĄাāĻ•āĻŽাāώ্āϟ⧰ — āĻāϜāύ āĻļāĻ•āϤ, āĻ…āĻŽাāϝ়িāĻ• āĻŽাāύুāĻš — āϤেā§ąোঁ āĻšাঁāĻšিāĻŦāϞৈ āϧ⧰িāϞে, āĻ•িāύ্āϤু āĻĒ্ā§°াāϝ় āϞāĻ—ে āϞāĻ—েāχ āϤেāĻ“ঁ āĻ—āĻŽ্āĻ­ীā§° āĻšৈ āĻĒā§°িāϞ āφ⧰ু āύিāϜ⧰ āĻŽেāϜāϤ āϚিāĻ িāĻ–āύ āĻĨāĻĒā§°িāϝ়াāχ āĻŽāύ্āϤāĻŦ্āϝ āϕ⧰িāϞে, "āĻ•ি āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏ!

I wish I had the faith of the man who wrote this letter.

āĻāχ āϚিāĻ িāĻ–āύ āϞিāĻ–া āĻŽাāύুāĻšāϜāύ⧰ āĻĻā§°ে āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏ āĻŽোā§°ো āĻĨāĻ•া āĻš'āϞে।

Starting up a correspondence with God!”

āĻ­āĻ—ā§ąাāύ⧰ āϏৈāϤে āϚিāĻ িā§° āφāĻĻাāύ-āĻĒ্ā§°āĻĻাāύ āφ⧰āĻŽ্āĻ­ āϕ⧰িāĻ›ে!"

So, in order not to shake the writer’s faith in God, the postmaster came up with an idea: answer the letter.

āĻ—āϤিāĻ•ে, āϞেāĻ–āĻ•ে āĻ­āĻ—ā§ąাāύ⧰ āĻĒ্ā§°āϤি ā§°āĻ–া āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏ āϝাāϤে āĻ­ংāĻ— āύāĻšāϝ়, āϤাā§° āĻŦাāĻŦে āĻĄাāĻ•āĻŽাāώ্āϟ⧰⧰ āĻŽāύāϞৈ āĻāϟা āϧাā§°āĻŖা āφāĻšিāϞ: āϚিāĻ িāĻ–āύ⧰ āωāϤ্āϤ⧰ āĻĻিāϝ়া।

But when he opened it, it was evident that to answer it he needed something more than goodwill, ink and paper.

āĻ•িāύ্āϤু āϝেāϤিāϝ়া āϤেāĻ“ঁ āϏেāχāĻ–āύ āĻ–ুāϞিāϞে, āϤেāϤিāϝ়া āϏ্āĻĒāώ্āϟ āĻšৈ āĻĒā§°িāϞ āϝে āχāϝ়াā§° āωāϤ্āϤ⧰ āĻĻিāĻŦāϞৈ āĻļুāĻ­েāϚ্āĻ›া, āϚিāϝ়াāĻšী āφ⧰ু āĻ•াāĻ—āϜ⧰ āĻŦাāĻšিā§°েāĻ“ āφāύ āĻ•িāĻŦা āĻāϟাā§° āĻĒ্ā§°āϝ়োāϜāύ।

But he stuck to his resolution: he asked for money from his employees, he himself gave part of his salary, and several friends of his were obliged to give something ‘for an act of charity’.

āĻ•িāύ্āϤু āϤেāĻ“ঁ āύিāϜ⧰ āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤāϤ āĻ…āϟāϞ āĻĨাāĻ•িāϞ: āϤেāĻ“ঁ āϕ⧰্āĻŽāϚাā§°ীāϏāĻ•āϞ⧰ āĻĒā§°া āϟāĻ•া āĻ–ুāϜিāϞে, āύিāϜেāχ āĻĻā§°āĻŽāĻšাā§° āĻāϟা āĻ…ংāĻļ āĻĻিāϞে, āφ⧰ু āϤেāĻ“ঁā§° āĻ•েāχāĻŦাāϜāύো āĻŦāύ্āϧুā§ąে ‘āĻāĻ• āĻĻাāύ⧰ āĻ•াāĻŽ’ āĻšিāϚাāĻĒে āĻ•িāĻŦা āĻāϟা āĻĻিāĻŦāϞৈ āĻŦাāϧ্āϝ āĻš'āϞ।

It was impossible for him to gather together the hundred pesos, so he was able to send the farmer only a little more than half.

āϤেāĻ“ঁā§° āĻŦাāĻŦে āĻāĻļ āĻĒেāĻ›ো āĻāĻ•েāϞāĻ—ে āϏংāĻ—্ā§°āĻš āϕ⧰াāϟো āĻ…āϏāĻŽ্āĻ­ā§ą āφāĻ›িāϞ, āĻ—āϤিāĻ•ে āϤেāĻ“ঁ āĻ–েāϤিāϝ়āĻ•āϜāύāĻ• āφāϧাāϤāĻ•ৈ āĻŽাāϤ্ā§° āĻ…āϞāĻĒ āĻŦেāĻ›িāĻšে āĻĒāĻ িāϝ়াāĻŦāϞৈ āϏāĻ•্āώāĻŽ āĻšৈāĻ›িāϞ।

He put the money in an envelope addressed to Lencho and with it a letter containing only a single word as a signature: God.

āϤেāĻ“ঁ āϟāĻ•াāĻ–িāύি āϞেāĻž্āϚোā§° āĻ িāĻ•āύা āĻĨāĻ•া āĻ–াāĻŽ āĻāϟাāϤ āĻ­ā§°াāϞে āφ⧰ু āϤাā§° āϞāĻ—āϤে āĻāĻ–āύ āϚিāĻ ি āĻĻিāϞে āϝ’āϤ āϏ্āĻŦাāĻ•্āώ⧰ āĻšিāϚাāĻĒে āĻŽাāϤ্ā§° āĻāϟা āĻļāĻŦ্āĻĻ āϞিāĻ–া āφāĻ›িāϞ: āĻ­āĻ—ā§ąাāύ।

The following Sunday Lencho came a bit earlier than usual to ask if there was a letter for him.

āĻĒিāϛ⧰ āĻĻেāĻ“āĻŦাā§°ে āϞেāĻž্āϚোā§ąে āϤেāĻ“ঁā§° āĻŦাāĻŦে āĻ•িāĻŦা āϚিāĻ ি āφāĻšিāĻ›ে āύেāĻ•ি āϏুāϧিāĻŦāϞৈ āϏāϚ⧰াāϚ⧰ āĻ…āĻšাāϤāĻ•ৈ āĻ…āϞāĻĒ āϏোāύāĻ•াāϞে āφāĻšিāϞ।

It was the postman himself who handed the letter to him while the postmaster, experiencing the contentment of a man who has performed a good deed, looked on from his office.

āĻĄাāĻ•োā§ąাāϞāϜāύে āύিāϜেāχ āϤেāĻ“ঁāĻ• āϚিāĻ িāĻ–āύ āĻĻিāϞে āφāύāĻšাāϤে āĻĄাāĻ•āĻŽাāώ্āϟ⧰āϜāύে, āĻāϟা āĻ­াāϞ āĻ•াāĻŽ āϕ⧰াā§° āϏāύ্āϤুāώ্āϟি āĻ…āύুāĻ­ā§ą āϕ⧰ি, āϤেāĻ“ঁā§° āĻ•াā§°্āϝাāϞāϝ়ā§° āĻĒā§°া āϚাāχ āφāĻ›িāϞ।

Lencho showed not the slightest surprise on seeing the money; such was his confidence — but he became angry when he counted the money.

āϟāĻ•াāĻ–িāύি āĻĻেāĻ–ি āϞেāĻž্āϚোā§ąে āĻ…āϞāĻĒো āφāϚ⧰িāϤ āĻšোā§ąা āύাāĻ›িāϞ; āϤেāĻ“ঁā§° āφāϤ্āĻŽāĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏ āφāĻ›িāϞ āϤেāύেāĻ•ুā§ąাāχ — āĻ•িāύ্āϤু āϟāĻ•াāĻ–িāύি āĻšিāϚাāĻĒ āϕ⧰োঁāϤে āϤেāĻ“ঁā§° āĻ–ং āωāĻ ি āĻ—'āϞ।

God could not have made a mistake, nor could he have denied Lencho what he had requested.

āĻ­āĻ—ā§ąাāύে āĻ•েāϤিāϝ়াāĻ“ āĻ­ুāϞ āϕ⧰িāĻŦ āύোā§ąাā§°ে, āφ⧰ু āϞেāĻž্āϚোā§ąে āϝি āĻŦিāϚাā§°িāĻ›িāϞ āϏেāϝ়া āĻ­āĻ—ā§ąাāύে āĻ…āϏ্āĻŦীāĻ•াā§° āϕ⧰িāĻŦ āύোā§ąাā§°ে।

Immediately, Lencho went up to the window to ask for paper and ink.

āϞāĻ—ে āϞāĻ—ে āϞেāĻž্āϚোā§ąে āĻ•াāĻ—āϜ āφ⧰ু āϚিāϝ়াāĻšী āĻŦিāϚাā§°ি āĻ–িā§°িāĻ•ীāĻ–āύ⧰ āĻ“āϚ⧰āϞৈ āĻ—'āϞ।

On the public writing-table, he started to write, with much wrinkling of his brow, caused by the effort he had to make to express his ideas.

ā§°াāϜāĻšুā§ąা āϞিāĻ–া āĻŽেāϜāĻ–āύāϤ āϤেāĻ“ঁ āύিāϜ⧰ āĻ­াā§ą āĻĒ্ā§°āĻ•াāĻļ āϕ⧰িāĻŦāϞৈ āϕ⧰িāĻŦāϞāĻ—ীāϝ়া āĻĒ্ā§°āϚেāώ্āϟাā§° āĻŦাāĻŦে āĻ•āĻĒাāϞ āĻ•োঁāϚ āĻ–ুā§ąাāχ āϞিāĻ–িāĻŦāϞৈ āφ⧰āĻŽ্āĻ­ āϕ⧰িāϞে।

When he finished, he went to the window to buy a stamp which he licked and then affixed to the envelope with a blow of his fist.

āϝেāϤিāϝ়া āϤেāĻ“ঁā§° āϞিāĻ–া āĻļেāώ āĻš'āϞ, āϤেāϤিāϝ়া āϤেāĻ“ঁ āϟিāĻ•āϟ āĻ•িāύিāĻŦāϞৈ āĻ–িā§°িāĻ•ীāĻ–āύ⧰ āĻ“āϚ⧰āϞৈ āĻ—ৈ āϟিāĻ•āϟāϟোāϤ āĻĨু āϞāĻ—াāχ āύিāϜ⧰ āĻšাāϤ⧰ āĻŽুāĻ িā§°ে āĻŽাā§°ি āĻ–াāĻŽāϟোāϤ āϞāĻ—াāχ āĻĻিāϞে।

The moment the letter fell into the mailbox the postmaster went to open it.

āϚিāĻ িāĻ–āύ āĻĄাāĻ•āĻŦাāĻ•āϚāϤ āĻĒā§°াā§° āϞāĻ—ে āϞāĻ—েāχ āĻĄাāĻ•āĻŽাāώ্āϟ⧰āϜāύে āϏেāχāĻ–āύ āĻ–ুāϞিāĻŦāϞৈ āĻ—'āϞ।

It said: “God: Of the money that I asked for, only seventy pesos reached me.

āϤাāϤ āϞিāĻ–া āφāĻ›িāϞ: “āĻ­āĻ—ā§ąাāύ: āĻŽāχ āĻŦিāϚ⧰া āϟāĻ•াāĻ–িāύিā§° āĻ­িāϤ⧰āϤ āĻŽাāϤ্ā§° āϏāϤ্āϤ⧰ āĻĒেāĻ›োāĻšে āĻŽোā§° āĻšাāϤāϤ āĻĒā§°িāĻ›েāĻšি।

Send me the rest, since I need it very much.

āĻŦাāĻ•ীāĻ–িāύি āĻŽোāϞৈ āĻĒāĻ াāχ āĻĻিāϝ়া, āϝিāĻšেāϤু āĻŽোā§° āχāϝ়াā§° āĻŦāĻšুāϤ āĻĒ্ā§°āϝ়োāϜāύ।

But don’t send it to me through the mail because the post office employees are a bunch of crooks. Lencho.”

āĻ•িāύ্āϤু āĻāχāϟো āĻĄাāĻ•āϝোāĻ—ে āĻŽোāϞৈ āύāĻĒāĻ াāĻŦা āĻ•াā§°āĻŖ āĻĄাāĻ•āϘ⧰⧰ āϕ⧰্āĻŽāϚাā§°ীāĻŦোā§° āĻšৈāĻ›ে āĻāĻ• āĻ āĻ—ā§° āĻĻāϞ। āϞেāĻž্āϚো।”

2. A Letter to God: Oral Comprehension Check Answers

Oral Comprehension Check – 1

1. Q: What did Lencho hope for?
Ans: Lencho hoped for a good rainfall for his ripe corn field and a good harvest.

2. Q: Why did Lencho say the raindrops were like “new coins”?
Ans: Lencho said this because the rain would help his crops grow and bring him money and prosperity. The big raindrops looked like ten-cent coins and the small ones like five-cent coins.

3. Q: How did the rain change? What happened to Lencho’s fields?
Ans: The rain soon changed into a hailstorm with strong winds and large hailstones. The hailstorm completely destroyed Lencho’s corn field and crops.

4. Q: What were Lencho’s feelings when the hail stopped?
Ans: Lencho felt very sad and hopeless. He believed that all his hard work had been ruined and his family would suffer from hunger.

Oral Comprehension Check – 2

1. Q: Who or what did Lencho have faith in? What did he do?
Ans: Lencho had complete faith in God. He wrote a letter to God asking for one hundred pesos to help his family and sow his field again.

2. Q: Who read the letter?
Ans: The postman first read the letter and then showed it to the postmaster.

3. Q: What did the postmaster do then?
Ans: The postmaster decided to help Lencho so that his faith in God would not break. He collected money from his employees, friends, and part of his own salary and sent it to Lencho in an envelope signed “God”.

Oral Comprehension Check – 3

1. Q: Was Lencho surprised to find a letter for him with money in it?
Ans: No, Lencho was not surprised because he had complete faith in God and expected help from Him.

2. Q: What made him angry?
Ans: Lencho became angry after counting the money because he had asked for one hundred pesos but received only seventy pesos.

3. Thinking about the Text (Textual Q&A)

1. Q: Who does Lencho have complete faith in? Which sentences in the story tell you this?
Ans: Lencho has complete faith in God.
The sentences that show this are:
“But in the hearts of all who lived in that solitary house in the middle of the valley, there was a single hope: help from God.”
“All through the night, Lencho thought only of his one hope: the help of God.”
He also wrote a letter directly to God asking for money.

2. Q: Why does the postmaster send money to Lencho? Why does he sign the letter ‘God’?
Ans: The postmaster sends money to Lencho because he does not want to break Lencho’s faith in God. He is touched by Lencho’s strong belief and wants to help him.
He signs the letter “God” so that Lencho will believe that the money has really come from God.

3. Q: Did Lencho try to find out who had sent the money to him? Why/Why not?
Ans: No, Lencho did not try to find out who had sent the money. He strongly believed that God had sent it to him because he had complete faith in God.

4. Q: Who does Lencho think has taken the rest of the money? What is the irony in the situation?
Ans: Lencho thinks that the post office employees have taken the rest of the money.

The irony in the situation is that the post office employees were actually the people who had collected money and helped Lencho out of kindness. But instead of thanking them, Lencho wrongly accused them of stealing the money. He also calls them “a bunch of crooks,” which means a group of dishonest people or thieves.

5. Q: Are there people like Lencho in the real world? What kind of a person would you say he is?
Ans: Yes, there are people like Lencho in the real world who have deep faith in God.
Lencho was a simple, hardworking, and unquestioning man. He was also naïve because he could not understand who had really helped him.

6. Q: There are two kinds of conflict in the story: between humans and nature, and between humans themselves. How are these conflicts illustrated?
Ans: The conflict between humans and nature is shown through the hailstorm that destroys Lencho’s crops and hard work.
The conflict between humans themselves is shown when Lencho wrongly suspects the post office employees of stealing his money, even though they were helping him.

4. Thinking about Language (Grammar & Vocabulary)

I. Storms Dictionary

Description Answer
1. A violent tropical storm in which strong winds move in a circle Cyclone
2. An extremely strong wind Gale
3. A violent tropical storm with very strong winds Typhoon
4. A violent storm whose centre is a cloud in the shape of a funnel Tornado
5. A violent storm with very strong winds, especially in the western Atlantic Ocean Hurricane
6. A very strong wind that moves very fast in a spinning movement and causes a lot of damage Whirlwind

II. Notice how the word ‘hope’ is used in these sentences from the story.

Column A Column B
1. Will you get the subjects you want to study in college? I hope so. wanting something to happen (and thinking it quite possible)
2. I hope you don't mind my saying this, but I don't like the way you are arguing. showing concern that what you say should not offend or disturb the other person
3. This discovery will give new hope to HIV/AIDS sufferers. a feeling that something good will probably happen
4. We were hoping against hope that the judges would not notice our mistakes. wishing for something to happen, although this is very unlikely
5. I called early in the hope of speaking to her before she went to school. thinking that this would happen
6. Just when everybody had given up hope, the fishermen came back, seven days after the cyclone. stopped believing that this good thing would happen

III. Relative Clauses: Join the sentences given below using who, whom, whose, which.

1. Q: I often go to Mumbai. Mumbai is the commercial capital of India. (which)
Ans: I often go to Mumbai, which is the commercial capital of India.

2. Q: My mother is going to host a TV show on cooking. She cooks very well. (who)
Ans: My mother, who cooks very well, is going to host a TV show on cooking.

3. Q: These sportspersons are going to meet the President. Their performance has been excellent. (whose)
Ans: These sportspersons, whose performance has been excellent, are going to meet the President.

4. Q: Lencho prayed to God. His eyes see into our minds. (whose)
Ans: Lencho prayed to God, whose eyes see into our minds.

5. Q: This man cheated me. I trusted him. (whom)
Ans: This is the man whom I trusted.

IV. Using Negatives for Emphasis

  • 1. The trees lost all their leaves.
    Ans: Not a leaf remained on the trees.
  • 2. The letter was addressed to God himself.
    Ans: It was nothing less than a letter to God.
  • 3. The postman saw this address for the first time in his career.
    Ans: Never in his career as a postman had he known that address.

V. Metaphors

Object Metaphor Quality or Feature Compared
Cloud Huge mountains of clouds The mass or hugeness of mountains
Raindrops New coins Valuable like money
Hailstones Frozen pearls Round shape and shining appearance
Locusts A plague of locusts Great destruction
Lencho An ox of a man Hardworking and strong nature

5. FAQs on A Letter to God Class 10

Q. What is the main theme of "A Letter to God" Class 10 SEBA/ASSEB?

Ans: The main theme of "A Letter to God" is extreme faith in God. The story shows how a simple farmer named Lencho strongly believes that God will help him when his crops are completely destroyed by a hailstorm.

Q. Why did Lencho say the raindrops were like "new coins" in A Letter to God?

Ans: Lencho compared the raindrops to "new coins" because the rain would help his cornfield produce a good harvest, which he could sell to earn money and bring prosperity to his family.

Q. What is the irony at the end of A Letter to God?

Ans: The irony is that the post office employees who collected their own money to help Lencho and keep his faith alive were called a "bunch of crooks" by him because he thought they stole the remaining 30 pesos.

Q. Where can I find the Assamese translation for Class 10 English A Letter to God?

Ans: You can find the complete line-by-line Assamese translation, along with grammar notes and textual question answers for "A Letter to God" right here on PoraGhar Axom.

Final Thoughts

Lencho's unquestioning faith in God is truly inspiring! We hope these complete notes for SEBA Class 10 English Lesson 1 (ASSEB DIVISION I) help you understand the chapter clearly. Keep studying hard, and if you have any questions or need further explanation, feel free to drop a comment below!

Latest Uploaded Lessons

“Click Here to Access College and Higher Secondary Notes.”

Loading latest lessons...

Important Questions

PDF Notes

Exam Tips

Previous Papers

Grammar Tricks

DMCA.com Protection Status